Тимиредис. Летящая против ветра - Страница 118


К оглавлению

118

Интересно, как он живет и чем сейчас занят? И помнит ли еще обо мне?

Ночью мне приснился знакомый ворон. А глаза я открыла с сознанием, что на себе нужно обязательно носить щиты, неважно, что они пока не слишком прочны, а еще щитами нужно прикрыть лошадей — спасет и от мошек, и травм на дороге.

Еще вчера Бредли пригнал с рынка четырех верховых лошадей местной породы. Одна должна была стать грузовой — в горы она повезет наши вещи и фураж для товарок, а обратно — собранное нами сено. Аскани собирался ехать на Прибое — по его словам, вороной за зиму застоялся и соскучился. Никто не возражал — все равно было непонятно, куда девать людоеда в отсутствие хозяина — ведь даже денник не отбить, загрызет! Мне досталась смирная гнедая кобылка с белым носом, звавшаяся Бригиттой. Имена других были не столь благозвучны — высокую мосластую рыжую кто-то добрый обозвал Виселицей, два жеребчика посимпатичнее отзывались на странные клички Лапоть и Ботинок. Желающих ехать на Виселице не нашлось, поэтому на нее нагрузили мешки и торбы с припасами.

Я пересказала лорду Россу свой сон. Тот задумался, пожевал губу, кивнул.

— Позаботишься о себе и лошади? — Обернулся к Аскани, который с утра кивнул мне издали, но заговаривать не стал. — А ты сможешь? — Ас согласно мотнул головой. — Отлично, тогда я прикрою, как умею, нас с Бредли и нашу обувь.

До меня не сразу дошло, что он имеет в виду лошадей.

— Скачала едем до Рианга. Оттуда поворачиваем на юг, и — по первой же большой дороге — на восток. И не удивляйтесь — сейчас я наложу на нас мороки. Пусть думают, что герцог еще в «Серебряном нарвале».

Посмотрел на Аскани верхом на вытанцовывающем Прибое. Я хихикнула — два черных красавца сплюснулись, полиняли. Теперь бурый толстоногий конек ничем не напоминал лоснящегося вороного, а сидящий на нем шатен с круглым лицом и обычными серыми глазами — изысканного Аскани. Росс усмехнулся, перевел взгляд на меня. Я увидела, как у Бригитты исчезла белая метка с носа, а шерсть покрылась проседью. Что стало со мной самой — не знаю, но Ас хмыкнул и сглотнул смешок. Да ладно, пусть хоть в соломенное чучело превратят, что мне за беда? У Бредли смазались черты лица, став совершенно обычными, а сам директор превратился в его родного брата — такого же бывшего военного средних лет с прямой спиной и хищным взглядом. Гм-м, я бы с нашей компанией связываться не стала. Навскидку видно — навара ни на грош, а хлопот огребешь!

По городу рысили гуськом. Впереди лорд Росс, за ним все еще обиженный на меня Аскани, следом я, потом фуражная Виселица, и замыкал отряд лейтенант Бредли.

Мне было интересно — узнаю ли я те места, по которым мы с Аскани брели прошлой осенью? Но сейчас все выглядело по-иному. Зеленые поля и деревья, яркое солнце, серые клубки овец, рассыпанные по пустошам, — словно другая дорога. Так я тот амбар, где мы спали, и не опознала. Ас тоже вертел головой. Сейчас мы с ним ехали впереди. Темп задавала моя Бригитта. Прибой недовольно на нее косился, часто перебирая ногами. Я его понимала — хотелось размяться, свежий воздух бил в ноздри…

Интересно, Ас так и будет дуться? А с чего он взял, что я буду рада его обществу в кровати? Не говоря уж о том, что бы обо мне подумали, увидев его поутру выходящим из комнаты. Встряхнула головой — да пусть делает что хочет! Все же характер у герцога Сайгирн не очень легкий. Но я-то его всяко ублажать не обязана!

Дорога серой каменистой лентой ложилась под копыта лошадей. Обжитые места кончились, море скрылось из глаз. Вокруг, куда ни глянь, лежали пологие холмы, заросшие цветущим вереском. Деревьев здесь не было — только кое-где чахлые рощицы прижавшихся к земле кривых сосенок. Хорошо, что мы вереск не собираем, а то б застряли прямо здесь до осени!

Прикинула, что такими темпами мост через Зану пересечем еще до вечера. Все же лошадиная рысь, даже короткая, — это пять-шесть имперских лиг в час. А человеческий шаг — только три. Холмы вокруг стали выше, и деревья на них тоже. Я подставляла лицо солнцу и радовалась. Ас молчал.

До моста добрались еще до заката.

— Можно сейчас свернуть вверх по течению, там есть хорошее место для стоянки, — предложил лорд Росс. — Или поедем дальше и переночуем в трактире?

— Нет! — отозвалась я. — Давайте тут.

— А что такое? — директор поравнялся со мной.

Наверное, надо рассказать.

— Я шла по этой дороге пешком прошлой осенью со стороны Рианга. Вечером постучалась в трактир, переночевать. С меня запросили две серебрушки за ночлег без ужина. Сторговались на одной. Но в кармане столько денег не было, пришлось показать кошелек. Меня послали на второй этаж в комнату со сломанным засовом. И вскоре попытались напасть. Я увидела троих по контрольной сети и успела вылезти в окно и спрятаться под стрехой за ставнем. Слышала разговор — меня приняли за парня, но хотели убить и ограбить. Потом спрыгнула вниз, во двор. Хорошо, что не прямо под окно, там зубьями вверх лежала борона. Перелезла через забор и убежала. Шла всю ночь. Вот и все.

Аскани с интересом косился на меня — целиком он этой истории еще не слышал.

— Ясно. Трактир узнаешь? — поинтересовался лорд Йарби.

— Вроде вывеска там была деревянная… Тарелка, а из нее кость торчит, — неуверенно произнесла я. — И пахло кислым. Думаю, узнаю. А что вы хотите делать?

— Передать сведения ближайшему драконьему патрулю — пусть проверят. Негоже, что на дороге стоит притон. Не все осторожны и везучи, как ты.

Кивнула — мне такое решение показалось правильным.

118