Тимиредис. Летящая против ветра - Страница 131


К оглавлению

131

Я слушала и тихо офигевала… Нет, это он все всерьез выкладывает девчонке, которая год назад лазила на крышу сарая, чтобы доить козу? А теперь я должна изображать какую-то миледи?

— Ас, я боюсь. Давай сейчас я поеду просто как ученица-травница, довеском к лорду Россу?

— Не выйдет, — улыбнулся Ас. — Думаю, Юл еще зимой раззвонил о нашем романе. Дракона в мешке не утаишь. Кстати, будь готова: вернемся в школу, начну учить тебя танцевать. Чтоб ты не танцевала не потому, что не можешь, а потому, что не хочешь. Чувствуешь разницу?

Вот опять у него логика шиворот-навыворот! Но как убедительно звучит!

Ас продолжал возиться с рукой Бредли. Причем, похоже, стоял на грани прорыва. Рассекавший ладонь вдоль рубец почти исчез. Все пальцы сгибались. Но силы в них пока не было. Чтобы рука стала здоровой, нужно было разорвать и заново соединить криво сросшиеся мышцы. Аскани объяснил лейтенанту, что в результате не уверен. Так что можно остановиться на достигнутом, потихоньку разрабатывая руку упражнениями. А можно рискнуть всем, чтобы восстановить руку полностью.

Бредли размышлял половину дня. А потом, за обедом, посмотрел на Аса и сказал:

— Думал я думал, и понял — не рискну сейчас, всю жизнь жалеть буду. А вы для меня, лорд Ансаби, сделаете больше, чем любой другой маг. Потому что никто другой так возиться со мной не станет. Так что, как будете готовы, — я весь ваш.

— Тогда через час у нас в комнате, — кивнул Аскани.

Мне было жаль, что я ничем не могу помочь, ведь эльфийская магия — это совсем не моё. А вот лорд Йарби свою лепту внес — хоть целителем он не был, но обезболивать умел. Наверное, мне тоже надо в будущем научиться — тогда и от меня будет толк.

Ас взял за руку Бредли, посмотрел мне в глаза, криво улыбнулся.

— Поехали?

Я так уразумела, что какая-то из мышц, а может, и не одна, срослась неправильно — то ли со слишком большим сдвигом, то ли вообще как-то наперекосяк, и теперь Ас, стараясь не трогать кровеносные сосуды и нервы, все переделывал, разделяя и сращивая вновь. Бредли морщился, похоже, ему все равно было больно. Но сидел неподвижно, стараясь не дергаться. Росс выглядел озабоченным. Я не понимала ничего и только вливала по каплям в Аса свою драконью магию — больше мне поделиться было нечем.

Через час Аскани выдохнул: «Всё!» — и начал сползать на пол. Бредли рванулся… и подхватил Аса на руки, не дав упасть. На обе руки. А потом сам чуть не уронил от удивления.

Я заставила его положить Аса на кровать, побрызгала в бледное лицо водой, а потом, едва Ас открыл глаза, сунула в рот ложку с простоквашей. Тин говорила, что та при всех болезнях хороша. И была права — Ас сразу ожил и попробовал отползти от меня подальше. Смотревший на это Росс хмыкнул, вышел из комнаты и прикрыл дверь, оставив нас одних.

— Я тобой горжусь, — сообщила я жениху. — А сейчас засыпай!

— Хочу, чтобы ты легла рядом…

— Ладно, лягу. Спи уж.

Глава 34

Я таращила глаза на встававшие над лесом башни — и представить себе не могла, что существует такое! Серые, мощные, древние, высотой до неба. Наверху — еле разгладишь — развеваются флаги и штандарты, что-то блестит.

— Шлемы дозорных, — улыбнулся Аскани.

Несмотря на то, что ехать сюда он очень не хотел, при виде дома на лице Аса проступили радость и гордость.

— Цитадели Сайгирн более восьми сотен лет. И она — ключ к большой плодородной области, лежащей южнее. Когда-то мои предки построили замок для защиты от набегов викингов, поднимавшихся вверх по Зане. После правления Императрицы Рамин, когда викинги были разгромлены, крепость утратила свое оборонительное значение, но это по-прежнему гнездо правителей края. А лорды Сайгирн всегда держали свой дом в порядке. Знаешь, я многое могу поставить в вину своему отчиму, но о замке он всегда заботился как должно. Приедем — покажу тебе галерею с портретами отца и матери, оружейную, мамин зимний сад. Тебе понравится!

Нас не ждали. Более того — нам удивились. Когда наша небольшая кавалькада из шести всадников достигла подъемного моста, пара дюжих кирасиров попыталась заступить нам дорогу.

— Кто идет!

— Герцог Сайгирн со свитой! — похоже, лорд Росс решил развлечься, сыграв глашатая.

Вышло, надо сказать, у него это здорово, — наверное, сказался опыт ежедневных утренних школьных перекличек. Эх, жалко Валькирии с нами нет! Вот та бы рявкнула!

За воротами начались нездоровое оживление и беготня — кто-то требовал позвать начальника караула, кто-то — сразу доложить лорду Бараке, потом пара латников с топотом и металлическим лязгом дунула в разные концы огромного двора. Я смотрела на суету, распахнув глаза.

Мы заехали во двор, спешились. Подбежавшие слуги подхватили всех коней, кроме Прибоя, под уздцы и куда-то повели. Похоже, нрав людоеда тут был известен. Вороной остался стоять рядом с хозяином.

«А вещи?» — забеспокоилась я.

«Принесут прямо в покои, не волнуйся», — Ас не повел и бровью. Лицо холодное, высокомерное, плечи развернуты, осанка прямая, как меч проглотил. Бредли, спешившись, сразу переместился так, чтобы в случае чего прикрыть Асу спину. Два прибывших с нами господина в добротных дорожных коричневых камзолах переглянулись. На лицах были написаны ирония и понимание.

Ждать нам не пришлось — огромные двери под каменной серой аркой распахнулись, и оттуда вывалился великан. Когда Ас рассказывал про отчима, то говорил, что лорд Барака тер Бартоломе — могучий мужчина четырех локтей ростом. Но такой жути я и представить не могла — огромный, широкий, темный, плечистый, бородатый — похож на вставшего на дыбы реликтового горного медведя с картинки из моего энциклопедического словаря. И взгляд, как у хищного зверя, — мазнул по мне, остановившись на секунду, и уже от страха подгибаются колени.

131