Тимиредис. Летящая против ветра - Страница 96


К оглавлению

96

Я хихикнула.

— Тим?

— Подумала вот…

— Что подумала?

— Только не злись, ладно? Вот герцог Дейл — сам тощий, как складная линейка. Нос кривой и весь в веснушках. Да еще стрижется коротко. Но, полагаю, тому, кто решит подколоть его касательно внешности, сильно не повезет…

Ас примолк, а потом рассмеялся.

— Это уж да, в точку попала!

Теплые твердые ладони легли мне на плечи.

— Сиди тихо. Можешь пока помедитировать.

Смежила веки и прислушалась к ощущениям — от его рук шел ласковый жар. И не было ничего лишнего — он не гладил, не ласкал, не трогал, не лапал — просто лечил. Но все равно это было приятно, как под весенним солнцем греешься.

— Ну, все, хватит! Завтра продолжим! — Я открыла глаза, чтобы увидеть, как Ас закрыл свои и бессильно откинулся на подушки.

— Эй, не спи! — пихнула его я. — Пока не ушла, дай кольцо, с которого начать.

— А ты не уходи, посиди немножко тут, — глаз приоткрылся. — Я б от чашки тайры сейчас не отказался. Заварка на второй полке слева, чашки там же.

Вот хитрый гад! Хмыкнула, села к нему спиной и потянулась за рубашкой — не в простыне ж по полкам шарить буду? Натянула на голову рубаху, расправила. Потом выдернула из-под нее простыню. Сзади послышался разочарованный вздох. Подглядывал, что ли? Если на это сил хватает, то пусть и тайру сам делает!

Повернулась и, схватив за руку, стащила, не глядя, кольцо с безымянного пальца.

— Беру это. А с тайрой сам разберешься.

— Не разберусь — чашку уроню. А кольцо правильное выбрала — я его для невесты берег.

Гррр!

— Ас, дай другое!

Усмехнулся и сжал оба кулака:

— Не дам! И сделай, наконец, попить — горло пересохло!

Ладно. Сделаю. Не сложно, я-то магию не тратила. Взяла две чашки, насыпала заварки, собрала из воздуха в большие капли воду, превратила в кипяток… А потом посмотрела на него:

— Я никому не невеста. И никогда не стану. Так что выкинь эту дурь из головы. Да и ты — герцог, а я — не пойми кто, отца не знаю.

Ас, по-прежнему лежащий на спине на подушках, поморщился:

— Вот думал, что я — местный рекордист по количеству тараканов в голове. Но ты меня переплюнула… Ну, давай разбираться.

— С чем? — испугалась я.

— Сначала с происхождением. Сама смотри — ты почти на десять месяцев младше меня, да? Но твой источник ярче. Значит, драконьей крови у тебя не меньше, чем у меня. То есть треть или еще больше. Да?

Я неуверенно кивнула.

— Мать твоя драконом не была, или как моя — чуть-чуть… То есть драконья кровь текла в жилах отца. Ну и что ты волнуешься? Все истинные драконы — лорды!

Строго посмотрел в глаза.

— Теперь скажи, если ли у тебя сомнения, что Изолт Радагастйолльдоттир или Матильда ар Гиттершбакфш — леди?

Я помотала головой.

— А почему? Ведь ты не знаешь, какую приставку, «тер» или «йор», ставили бы они перед именем, если бы их предки происходили из Империи.

Гм-м… и впрямь не знаю. Но сомнений не было — точно леди!

— Ответ: потому что они — маги. Пусть и несильные. Для волшебников обычные социальные условности не имеют значения. Маг может быть сыном крестьянина и прачки, но его с почетом примет в своем замке самый знатный властитель. И будет понимать при этом, что невзрачно выглядящий чародей одним пальцем может сровнять его замок с землей и что этот волшебник увидит внуков его внуков. Магия — мощь, внушающая уважение и почтение больше, чем любая родословная в сорок колен. Понимаешь? Говорю тебе это серьезно, как обладатель такой родословной и будущий маг. Подведу итог — и со стороны матери, и отца, и по обладанию волшебством, ты — леди вне всяких сомнений. Да, наконец, достаточно посмотреть на твои черты лица и руки! Так что невеста ты завидная. А вместо приданого у тебя есть твоя магия и кровь, которую ты передашь своим детям. Это намного ценнее золота или полоски земли. — Замолчал. Задрал бровь, глядя на меня: — Ну что, убедил?

И продолжил:

— Теперь о том, что ты всех парней в смертельные недруги записала. Вот скажи, лорд Росс или математик Лин — тебе враги? А Зак или Киран? Шон тер Дейл, наконец? — грустно усмехнулся, глядя на то, как я мотаю головой. — Эх, спросил бы и про себя, да боюсь ответ услышать…

— Ас, тут ты неправ!

— В чем? — снова поднялась бровь.

Как бы объяснить…

— Это — совсем другое! Слово недавно вычитала подходящее — социальная роль. Ведь один и тот же человек может быть замечательным кузнецом или сапожником, почтительным сыном, любящим отцом… и избивать жену за закрытыми дверьми спальни. То есть он хорош как работник, сын и отец, но плох как муж. Понял? Вот я решила, что для меня все — люди, неважно, мужчины они или женщины. Но любой мужчина, который попробует сделать меня своей — враг! Смертельный! Не надо мне этого! И не хочу я ни от кого зависеть! Вон ты сам рассказывал, как твоя мать поверила словам отчима! Что, хорошо вышло?

— Плохо, — кивнул головой Ас. — Но до отчима был отец. И с ним ей было чудесно.

Угу. И Тин тоже, наверное, с ее женихом было превосходно, пока тот ее за пять золотых не продал. И Ани с ее сыном градоначальника, пока не забеременела. Да и вообще, всем со всеми замечательно — только держаться надо друг от друга подальше.

— Ас, давай закончим этот разговор? Ты отдыхай, а я пойду к себе, и, пока Бри не пришла, с кольцом помудрю.

— Ладно… Ну-ка, дай на секунду кольцо.

Не успела протянуть руку, как он поймал меня за кисть. И, прежде чем я сжала пальцы, надел мне перстень на безымянный палец.

— Так не потеряется! — А потом ухмыльнулся: — Я первый тебя поцеловал. Первым тебя обнял. Первым увидел без одежды. Первым провел ночь с тобой рядом. Первым надел кольцо на палец и назвал невестой.

96